There is a famous quote attributed to Albert Einstein: ‘We can’t solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them’. This year we’re putting this axiom in use and improve the conference by thinking about everything in terms of gamification. Thus, we’ve come up with levels of importance on why should you consider going to TLC 2017.
Level 1 – Reasonable price
Being part of this industry for so many years we are aware of the budget constraints of many companies and freelancers. We work hard to make TLC affordable for all players on the market and focus on the quality of the event at the same time. Because we know very well it’s not just the entrance fee – participants need to travel, get accommodation, meals etc. That’s why we deliberately chose the location, which is perfectly connected with the rest of the world – and therefore getting you cheaper flights. We do care about your budget, because the quality of the event is built on the happiness of the attendees. TLC is simply great value for money.
Level 2 – Great development
Events that simply follow one scheme can quickly become repetitive and boring – we don’t want that. In the constantly changing industry, we want you to experience what’s best and newest. That’s why we start each edition of the conference by reviewing the current trends. We also make sure to include the up-to-date topics in the program. TLC is all about being aware of the latest developments, preparing for the nearest future, and being ahead of the trends. Why not surf the wave of changes with us at TLC 2017?
Level 3 – The community
At TLC 2017 you can meet not only freelancers, translation agencies, localization experts, but also organisations, universities and global corporations – and we have all been together since 2011, creating a great and supportive community. The Translation and Localization Conference has been the only industry platform to offer such variety of topics and different groups of attendees to create a truly unique industry platform. Leaving no one behind and respectfully bringing all stakeholders of the translation and localization domain closer. These are not just words – each year the list of our participants and speakers speaks for itself.
Did we miss something that’s important to you? Let us know in the comments!